SVT-programmet Morgonstudion beklaget Jon Fosse-oversettelse.

SVT måtte rette: Meldte at Jon Fosse «egentlig ikke ble så glad»

Oversettelseskrøll for svensk morgenprogram.

Publisert Sist oppdatert

Den svenske rikskringkasteren SVT har gått ut med rettelse etter at en uttalelse fra den norske nobelprisvinneren Jon Fosse ble feilaktig oversatt i forrige uke.

Fosse ble først sitert i aktualitetsprogrammet Morgonstudion på at «Jeg ble egentlig ikke så veldig glad, innerst inne», mens riktig uttalelse skulle ha vært «jeg ble selvsagt veldig glad, innerst inne».

– Og det var jo fint, slo programlederen fast da hun leste opp rettelsen under SVT-sendingen tirsdag morgen.

Oversetterfeilen hadde også sneket seg med i en nettartikkel, som nå inneholder en rettelse.

Powered by Labrador CMS